Mit internationalen Leitlinien müsse die
Staatengemeinschaft dafür sorgen, "dass die Finanzmärkte ihre dienende
Funktion für die Märkte wieder erfüllen", unterstrich Merkel.
حيث أكدت ميركل على أن المجتمع الدولي
يجب أن يعمل عنطريقخطوط توجيه دولية على "أن تستعيد الأسواق المالية وظيفتها الخدمية
للأسواق".
Wie die Türkei und die USA muss Israel hoffen, dass Turkmenistans neue Herrscher versuchen werden, den Gasvertrieb zudiversifizieren, indem sie den Bau einer neuen Gaspipeline unterdem Kaspischen Meer in Angriff nehmen.
ولابد وأن الأمل يحدو إسرائيل، مثلها في ذلك كمثل تركياوالولايات المتحدة، في أن يسعى حكام تركمانستان الجدد إلى تنويع سبلتوزيع الغاز عنطريق تبني مشروع تمديد خطوط أنابيب الغاز تحت قاع بحرالقلزم.
Wasser ist schwerer als Öl, wodurch sein Transport übergroße Entfernungen auch mittels Pipeline (die große,energieintensive Pumpen erfordert) höchst kostspieligwird.
إن الماء أثقف من النفط، الأمر الذي يجعل شحنها أو نقلها عبرمسافات طويلة ولو حتى عنطريقخطوط أنابيب أمراً باهظ التكلفة (ويحتاجإلى مضخات ضخمة وكثيفة الاستهلاك للطاقة).
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.